bùng binh
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom féminin : - Tirelire : "bùng binh" est un terme dialectal vietnamien (principalement utilisé dans le Sud du Vietnam) qui désigne une tirelire, c'est-à-dire un récipient, souvent en forme de petit cochon ou de boîte, utilisé pour épargner des pièces de monnaie.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Con heo đất này là cái bùng binh đầu tiên của tôi. (Ce cochon en céramique est ma première tirelire.)
- Em bé bỏ tiền tiêu vặt vào trong bùng binh mỗi ngày. (Le bébé met son argent de poche dans la tirelire chaque jour.)
Utilisations avancées
- Le terme "bùng binh" est principalement utilisé à l'oral et dans un contexte familier. Dans un registre plus standard ou écrit, le mot "tirelire" ou "heo đất" (littéralement : cochon en terre) est préféré.
Variantes et mots apparentés
- Heo đất (nom) : terme plus courant et standard en vietnamien pour désigner une tirelire, souvent en forme de cochon.
- Lợn đất (nom) : variante du Nord du Vietnam pour "heo đất".
- Tirelire (nom) : le mot français standard correspondant.
Synonymes
- Tirelire : le synonyme direct et standard en français.
- Cochon tirelire : désigne spécifiquement une tirelire en forme de cochon.
Notes d'usage
- "Bùng binh" est un régionalisme. Un locuteur francophone utilisera presque exclusivement le mot "tirelire".
- Il n'existe pas d'expressions idiomatques ou de verbes à particules spécifiques en français pour ce terme dialectal.
- (dialecte) tirelire